
The purpose of the book
This book is made with the help of many artisan volunteers.
Native translators were also happy to volunteer.
I hope this book, written in English and Japanese, will help you understand Japan!
本の趣旨
この本は、多くの職人ボランティアの助けを借りて作られています。
ネイティブ翻訳者も喜んでボランティアで協力してくれました。
英語と日本語で書かれたこの本が、国内外の皆さまの日本理解に役立ちますように!

Hyogushi / Fumio Nakajima
表具師 / 中島文雄

Roji gardener / Masayuki Ogawa
露地庭師 / 小河正行

Tiler / Prof. Masahisa Asada
瓦 職 / 浅田晶久

Textiles (komeori) / Junko Ebigase
織 物 / 海老ヶ瀬順子

Kakejiku and Byobu / Kashu Yabuta
掛軸と屏風 / 薮田夏秋

Sakan (Plasterer) / Tetsuya Hagino
左 官 / 萩野哲也

Tatami master / Hiroshi Motoyama
畳 士 / 本山浩史

No mask carver / Nyozan Umehara
能面師 / 梅原如山

Japanese embroidery / Yuri Nishimura
日本刺繍 / 西村由利

Kumihimo / Oshun Hasegawa
組 紐 / 長谷川往春

Wagashi (Japanese confection) / Hironori Takaya
和菓子 / 高家裕典

Tofu shop / Takemi & Megumi Tsutsumi
豆腐屋 / 堤武美・恵

Washoku (Japanese cuisine) / Masayuki Horimoto 和 食 / 堀本雅之

Cloisonne / Hiromi Nomura
七宝焼き / 野村ひろみ

Yuzen sculptor / Takeshi Nishimura
友禅彫刻 / 西村武志

Edokiriko (glass ware) / Kenji & Yuji Kadowaki
江戸切子 / 門脇健二・裕二

Hand-painted Yuzen dyeing / Kihachi Tabata
手描き友禅染 / 田畑喜八

Washi (Japanese paper) / Eriko Horiki
手漉き和紙 / 堀木エリ子

Bekko Isogai (tortoiseshell)/ Minoru,Tsuyoshi, Katsumi, Daisuke Isogai
ベッ甲/磯貝 實・克実・剛・大輔

Handmade tea can / Takahiro Yagi
手づくり茶筒 / 八木隆裕
季節がわからなくなってきている昨今、その手がかりとして日本の風につながる皆様に二十四節気の「暦だより」をBccで月二回配信しています。はじめに小話が入りますが、それも楽しみにしている方も多いようで、ここにコーナーを作りました。

ーーー2025年ーーー
1/小寒 おもしろ日本研究会
今年からちょっと面白いことを考えました。長年日本を支えてきた70歳を過ぎた男性の方々。リタイアした方も多い中、第二の人生、いえ現役の方もいらっしゃると思います。題して「おもしろ日本研究会」にっぽんのおじいさんたちの今の暮らしの研究です(笑) HPにコーナーを作りましたので、ご覧頂き、コメント協力して下されば嬉しいです。

2/大寒 祇園の朝
このところ三味線を手にする機会が増え、糸巻きが上手く締まらない。それで芸者さんだけが気が付く三味線の箱に入れて修理に祇園へ。店の主人が代わりの糸巻きと付け替えるのに1時間ほどあればと。10時前の通りは、シャッターを開ける人、看板を出す人、店の前を履く人、卸の軽トラックなど、夜とは違ったキビキビとした花街の風景もいいですね^_^

3/立春 江戸の粋
東京の従姉妹から「今日お休みでさっきお昼に入った定食屋さん(美松)に桃ちゃんの『江戸の粋』が置いてありました。ご主人が本屋さんで買われたそうです。いい本ですね、との感想を頂きました。周りの職人の方も結構買われているそうですよ」と。2007年出版の本人も忘れている本が知らないところで読まれているとは、嬉しいですね^_^

4/雨水 一緒に遊ベる埴輪
先日、取材で大阪の今城塚古墳に。ずらっと並んだ埴輪の一部は触れることもできます。写真を撮っていたら、幼稚園児たちが先生に連れられて入ってきて、埴輪の馬や水鳥に乗ってわあわあ言っているんです。昨年国立博物館で見た埴輪は国宝クラス。当時も大量生産されたといはえ、片やばっちりガードされ、こちらは一緒に遊ベる埴輪とはいいですね^_^

ーーー2024年ーーー
1/小寒 日本人の特徴「氣」
2/大寒 留学生の歓迎会
3/立春 どんな場になるでしょうか?
4/雨水 危機に立つ人形浄瑠璃
5/啓蟄 一番短い話で笑い
6/春分 複雑な気持ちです
7/清明 なかなか咲かない桜
8/穀雨 日本の様式美
9/立夏 徳川の葵紋のルーツ
10/小満 何て平和な光景なのか
11/芒種 長崎の平和の像を目指して
12/夏至 一人の人の指針になれる俳句
13/小暑 四国は面白い所
14/大暑 昔帰りですね
15/大暑 日本の文化財を買い支える
16/処暑 兵器も花火も同じ火薬
17/白露 無鄰菴で俳画教室
18/秋分 九日間の街道を行く旅
19/寒露 能の世界も子供達から変化
20/霜降 本作りの冥利に尽きます
21/立冬 時空を超えた旅
22/小雪 高齢者には高い壁
23/大雪 盛り過ぎは風雅なり
24/冬至 いい今年の締め