
The purpose of the book
This book is made with the help of many artisan volunteers.
Native translators were also happy to volunteer.
I hope this book, written in English and Japanese, will help you understand Japan!
本の趣旨
この本は、多くの職人ボランティアの助けを借りて作られています。
ネイティブ翻訳者も喜んでボランティアで協力してくれました。
英語と日本語で書かれたこの本が、国内外の皆さまの日本理解に役立ちますように!

Hyogushi / Fumio Nakajima
表具師 / 中島文雄

Roji gardener / Masayuki Ogawa
露地庭師 / 小河正行

Tiler / Prof. Masahisa Asada
瓦 職 / 浅田晶久

Textiles (komeori) / Junko Ebigase
織 物 / 海老ヶ瀬順子

Kakejiku and Byobu / Kashu Yabuta
掛軸と屏風 / 薮田夏秋

Sakan (Plasterer) / Tetsuya Hagino
左 官 / 萩野哲也

Tatami master / Hiroshi Motoyama
畳 士 / 本山浩史

No mask carver / Nyozan Umehara
能面師 / 梅原如山

Japanese embroidery / Yuri Nishimura
日本刺繍 / 西村由利

Kumihimo / Oshun Hasegawa
組 紐 / 長谷川往春

Wagashi (Japanese confection) / Hironori Takaya
和菓子 / 高家裕典

Tofu shop / Takemi & Megumi Tsutsumi
豆腐屋 / 堤武美・恵

Washoku (Japanese cuisine) / Masayuki Horimoto 和 食 / 堀本雅之

Cloisonne / Hiromi Nomura
七宝焼き / 野村ひろみ

Yuzen sculptor / Takeshi Nishimura
友禅彫刻 / 西村武志

Edokiriko (glass ware) / Kenji & Yuji Kadowaki
江戸切子 / 門脇健二・裕二

Hand-painted Yuzen dyeing / Kihachi Tabata
手描き友禅染 / 田畑喜八

Washi (Japanese paper) / Eriko Horiki
手漉き和紙 / 堀木エリ子

Bekko Isogai (tortoiseshell)/ Minoru,Tsuyoshi, Katsumi, Daisuke Isogai
ベッ甲/磯貝 實・克実・剛・大輔

Handmade tea can / Takahiro Yagi
手づくり茶筒 / 八木隆裕
Photo Haiku
今や世界中で俳句を楽しむ人がいます。近年は「歯医者ではないですよ」と笑いながら、俳句に写真をつける(俳写)が流行っています。2021年瀬戸内・松山国際写真俳句コンテストの■英語自由句部門401作品、■英語課題句部門1,186作品※世界51カ国から応募です。それでここに徒然に作った写真俳句コーナーを作ってみました(^^)
以下3つの写真俳句は「心の旅」に協力してくださった四国の総本山善通寺に伺った時の俳句です。善通寺は空海の生誕地で来年は「空海御誕生1250年」で秘仏のご開帳は4/23~6/15です。



京都の家の近くの川や疎水に蛍が飛ぶ時期となりました。また今は小鳥や子鹿の姿も見られます。


