
The purpose of the book
This book is made with the help of many artisan volunteers.
Native translators were also happy to volunteer.
I hope this book, written in English and Japanese, will help you understand Japan!
本の趣旨
この本は、多くの職人ボランティアの助けを借りて作られています。
ネイティブ翻訳者も喜んでボランティアで協力してくれました。
英語と日本語で書かれたこの本が、国内外の皆さまの日本理解に役立ちますように!

Hyogushi / Fumio Nakajima
表具師 / 中島文雄

Roji gardener / Masayuki Ogawa
露地庭師 / 小河正行

Tiler / Prof. Masahisa Asada
瓦 職 / 浅田晶久

Textiles (komeori) / Junko Ebigase
織 物 / 海老ヶ瀬順子

Kakejiku and Byobu / Kashu Yabuta
掛軸と屏風 / 薮田夏秋

Sakan (Plasterer) / Tetsuya Hagino
左 官 / 萩野哲也

Tatami master / Hiroshi Motoyama
畳 士 / 本山浩史

No mask carver / Nyozan Umehara
能面師 / 梅原如山

Japanese embroidery / Yuri Nishimura
日本刺繍 / 西村由利

Kumihimo / Oshun Hasegawa
組 紐 / 長谷川往春

Wagashi (Japanese confection) / Hironori Takaya
和菓子 / 高家裕典

Tofu shop / Takemi & Megumi Tsutsumi
豆腐屋 / 堤武美・恵

Washoku (Japanese cuisine) / Masayuki Horimoto 和 食 / 堀本雅之

Cloisonne / Hiromi Nomura
七宝焼き / 野村ひろみ

Yuzen sculptor / Takeshi Nishimura
友禅彫刻 / 西村武志

Edokiriko (glass ware) / Kenji & Yuji Kadowaki
江戸切子 / 門脇健二・裕二

Hand-painted Yuzen dyeing / Kihachi Tabata
手描き友禅染 / 田畑喜八

Washi (Japanese paper) / Eriko Horiki
手漉き和紙 / 堀木エリ子

Bekko Isogai (tortoiseshell)/ Minoru,Tsuyoshi, Katsumi, Daisuke Isogai
ベッ甲/磯貝 實・克実・剛・大輔

Handmade tea can / Takahiro Yagi
手づくり茶筒 / 八木隆裕
Amazon Kindle e-book 電子書籍
日英併記 Journey of the heart 心の旅
前半は、日本人がアイデンティティを求める神社やお寺を紹介。後半は、広重の東海道53次のタイムスリップの旅にご案内します。

循環型社会だった江戸の暮しを26の視点から簡単に解説。日本語学習者のために日英併記で、日本語にはルビが付いています。

Shokunin 日英併記 大使館や国際交流基金からも好評で、渋谷区の教育委員会を通して小中全校に。京都市も全ての中高82校に渡りました。

Haiku & Poem 日英併記
俳句が世界に広がって1世紀余り。今や世界中で俳句を楽しむ人たちが沢山います。ところが俳句は絵と違ってビジュアルで出てこないため、その広がりの実体すら知らない人たちが多いです。
そこで東洋の筆で西洋の文字を描く、筆グラフィーという新しい文字アートを作ってみました。これを使って俳句や和歌を描いてみました。そして俳句に添える俳画や絵、写真、紙も工夫して視覚的にも俳句を楽しめるように試みました。

環境マンガ 高月紘著 日英併記
「GOMIC」は「GOMI」と「COMIC」の複合語です。マンガで楽しみながら、環境の大切さを学び、日英併記なので、英語も同時に学べます。海外と日本の両方から探せるようにキンドルの英語版と日本語版に分かれて掲載されています。

シリーズ「日本文化」 英語版

Amazon Kindle e-book 電子書籍
シリーズ「日本の社会」 ルビ付 日本語版
日本の社会シリーズは、すでにKindleで出版済みのシリーズ「日本の伝統文化」20冊の英語版をベースに作られています。それらをもう一歩、社会生活という観点から組替え編集し直し、大人でも読み応えある内容です。本文は日本語を基本とし、小学生や国内外の日本語学習者のため、漢字には「ルビ」がついています。なおタイトルは、英訳では正確に伝わらない場合は日本語をローマ字表記しました。

シリーズ「モモの本棚」
長年日本文化関連の仕事をしてきましたが、直接仕事とは関係ないテーマを「モモの本棚」というシリーズにしました。

モモの本棚
・モモの長~い話
半世紀仕事を共にした編集者との古代史研究をまとめた追悼を兼ねての古代史
・Fashion Color Lesson
30年前の色彩研究の仕事時代の手書きの原稿を書き下ろした色彩本
・東京人が見た京都 京都から見た東京
京都に引っ越して見えた、京都と東京の比較
・モモさんの旅日記
海外の人に人気の手描きの絵と俳句や川柳を添えた和綴じ本
・NPOとは想いをかなえる場
関西の80図書館も購入の市販本が完売で、その電子書籍版
・平成おばけいろいろ集め
環境財団、環境アセスなどのお墨付きの市販本が完売で、その電子書籍版
・風に吹かれるままに
メキシコ留学を共にした友への追悼を兼ねての留学記
・言葉の引出し
子供の絵を使って諺と結びつけ、いろはカルタに仕立てた本
・出版はサーフィン
出版の歴史を半世紀の自身の仕事を通して記録にまとめた本
・遊び心
コロナ禍で活動がままならない昨今、視点や発想に遊び心を加えた本